Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

vmivel vmire

  • 1 стрелять

    tüzelni
    из чего-то в кого/что-то
    lőni v-vel v-re nyilallni - ik
    * * *
    1) ( из чего по чему) lőni, tüzelni ( vmivel vmire)
    2) ( в кого-что) lőni ( v-t)

    Русско-венгерский словарь > стрелять

  • 2 felcserél

    1. vrnit vmivel/vmire менять/обменять v. поменять что-л. на что-л.;

    titkon/ titokban \felcserél — подменивать v. подменить/подменить;

    munkahelyét újjal cserélte fel — он переменил место работы (на новое);

    2. (átcsoportosít) переменить/переменить, переставлять/ переставить; (váltogat) чередовать;

    \felcserélték — а helyeket они переменили места;

    \felcseréli a sorrendet — изменить/изменить порядок; \felcserélik — а szerepeket пожениться ролями; mat. tényezőket \felcserél — переставлять/переставить сомножители;

    3. (összecserél) перепутывать/перепутать, смешивать/смешать;

    \felcserélte az orvosságokat — он перепутал v. смешал лекарства

    Magyar-orosz szótár > felcserél

  • 3 inteni

    vmire
    призвать к чему
    vmivel
    махнуть подать знак чем
    * * *
    формы глагола: intett, intsen
    1) vmivel маха́ть/-хну́ть (руко́й), подава́ть/-да́ть знак чем
    2) vkit vmitől предупрежда́ть/-реди́ть кого о чём; предостерега́ть/-ре́чь кого от кого-чего
    3) vkit vmire призыва́ть/-зва́ть кого к чему

    Magyar-orosz szótár > inteni

  • 4 elkészülni

    управиться с чем-то
    * * *
    формы глагола: elkészült, készüljön el
    1) vmire гото́виться; приготовля́ться/-то́виться; быть гото́вым к чему
    2) приготовля́ться/-то́виться (к уроку, лекции и т.п.)
    3) быть зако́нченным, завершённым

    ez időre elkészülni — э́то бу́дет гото́во во́время

    Magyar-orosz szótár > elkészülni

  • 5 rászór

    vmire, vmit насыпать/насыпать что-л. на что-л.; (meghint vmivel) обсыпать/обсыпать v. осыпать/осыпать что-л. чём-л.

    Magyar-orosz szótár > rászór

  • 6 in\ reference\ to\ sg

    vmire vonatkozóan, vmivel kapcsolatban

    English-Hungarian dictionary > in\ reference\ to\ sg

  • 7 szem

    * * *
    I формы: szeme, szemek szemet

    szeme láttára — на глаза́х у кого

    szemmel láthatóan — очеви́дно

    szemébe mondani — говори́ть, сказа́ть в глаза́

    szem előtt tartani — иметь в виду́

    II формы: szeme, szemek, szemet
    1) зерно́ с
    2) я́года ж ( входящая в гроздь)
    3) крупи́нка ж
    4) петля́ ж ( в вязании)
    * * *
    [\szemet, \szeme, \szemek] 1. глаз, rég. око;

    ball \szem — левый глаз;

    barna \szem — карие глаза jobb \szem правый глаз; kancsal \szem — косые глаза; kidüledt \szem — глаза навыкат(е); kis \szem — глазок;

    ;

    könnyes \szem — глаза, полные слёз;

    lázas \szem — лихорадочные глаза; nagy \szem — глазища; szürke \szem — серые глаза; tágra nyitott \szem — широко открытые глаза; táskás \szem — мешки под глазами; vérben forgó \szem — глаза, налитые кровью; orv. \szem alatti — подглазный; \szem feletti — надглазный; fekete karika a \szem körül — чёрная кайма вокруг глаз; \szem — е közé néz vkinek смотреть прямо в глаза кому-л.; смотреть кому-л. в лицо; orv. a \szem alkalmazkodása — адаптация глаза; a \szem — е fehére белок; a \szem szivárványhártyája — ирис; a \szem vágása — разрез глаз; sírásra áll a \szeme — глаза на мокром месте у кого-л.; nem tud. betelni a \szeme vmivel — смотреть не насмотреться; ég (fáj) a \szemem — у меня жгучая боль в глазах; átv. \szeme tűzben ég — его глаза горит огнём; elveszti a \szeme világát — потерять зрение; felragyogott — а \szemе глаза у него загорелись; csillagot/szikrát hány a \szemem (ütéstől) — у меня искры из глаз посыпались; káprázik a \szemem — у меня рябит в глазах; karikás a \szeme — у него круги под глазами; átv. majd kiesik a \szeme — смотреть во все глаза; majd kiesik a \szeme az éhségtől — глотать слюни; kimered — а \szemе таращиться/вытаращиться; átv. kinyílik a \szeme — открываются/откроются глаза у кого-л. на что-л.; átv. majd kisül a \szeme — не знать куда глаза девать/деть; szól. kopog a \szeme az éhségtől — глотать слюни; kit látnak \szemeim? — кого я вижу? megy/fut, amerre a \szeme lát идти v. бежать куда глаза глядит; több \szem többet lát — ум хорошо, а два лучше; vkinek a \szeme láttára — на глазах у кого-л.; biz. перед носом кого-л.; \szemem láttára — на моих глазах; у меня на глазах; mindenki \szeme láttára — на глазах у всех; на людях; vkinek a \szeme láttára elloptak vmit — из-под (самого) носу кого-л. украли что-л.; a szomszédok \szeme láttára — под носом у соседей; lecsukódik — а \szemе глаза закрываются; majd leragad a \szeme — его клонит v. тянет ко сну; majd leragadt a \szeme az álmosságtól — веки отяжелели; \szem — е porral telt meg пылью заслепило глаза; nagyobb a \szeme, mint a gyomra — всё бы съел глазами; közm. a \szem a lélek tükre — глаза — зеркало души; vkinek a \szemébe hazudik — лгать в глаза кому-л.; port hint vkinek a \szemébe — пускать пыль в глаза кому-л.; втереть кому-л. очки; átv. напустить (в глаза) туману; átv. hogy port hintsen a \szemébe — для отвода глаз; vkinek \szemébe mond vmit — сказать v. высказывать/высказать что-л. в лицо кому-л.; vkinek a \szemébe nevet — смейться в глаза кому-л.; a \szemébe néz vkinek — заглядывать кому-л. в глаза; átv. \szemébe néz vminek — смотреть v. глядеть в лицо чему-л.; átv. \szemébe néz az igazságnak — смотреть правде в глаза; nem mer a \szemébe nézni — бояться посмотреть в глаза; избегнуть взгляда; \szemébe tolultak a könnyek — на глазах у него выступили слёзы; нахлынули слёзы; átv. vkinek a \szemébe vág vmit — кидать/кинуть в лицо кому-л.; átv. \szemébe vágja az igazságot — резать правду в глаза; átv. más \szemében észreveszi a szálkát — сучок в чужом глазу замечать; szól. más \szemében a szálkát is meglátja, a magáéban a gerendát sem — чужие грехи перед очами, а свой за плечами; \szemen köp — плевать в глаза; átv. плевать в лицо; látni a \szemén, hogy — … видеть по глазам, что…; по глазам видно, что …; (vkinek) a szép \szeméért за прекрасные глаза кого-л.; ради прекрасных глаз кого-л.; nem hiszek a \szememnek — я глазам не верю; nem hisz a saját/ tulajdon \szemének — не верить своим/собственным глазам; egy \szemre való — одноглазый; fél \szemére vak — слепой на один глаз; átv. \szemére hány/vet vkinek vmit — попрекать/попрекнуть кого-л. за что-л.; упрекать кого-л. в чём-л., укорить/укорить кого-л. в чём-л.; ставить/ поставить кому-л. что-л. в упрёк; átv. \szemére hányja/veti vkinek, hogy — … ставить кому-л. в упрёк что …; átv. \szemére hány/vet vmely hibát — попрекать кого-л. за ошибку; átv. \szemére hányja vkinek a makacsságát — упрекать кого-л. в упрямстве; mintha hályog esett volna le a \szememről — у меня спала с глаз завеса; behunyja a \szemét — закрывать/закрыть глаза; \szemét forgatja — вращать белками/глазами; biz. вращать зрачками; szól. hátul hordja a \szemét — глаза на затылке у кого-л.; átv. \szemet huny vmi felett — смотреть v. глядеть сквозь пальцы на что-л.; закрывать/ закрыть глаза на что-л.; kerüli a \szemét az álom — сна ни в одном/едином глазу нет; kidülleszti a \szemét — выпучить v. вытаращить глаза; kifárasztja a \szemét — высмотреть глаза; \szemét kifordítja — закатывать глаза; (majd) kinézi a \szemét все глаза проглядеть; jól kinyitja a \szemét — смотреть в оба; kisírja a \szemét — выплакать v. проплакать (все) глаза; ezzel akarja a \szememet kiszúrni ? — этим он хочет замазать мне глаза ? majd kiszúrja a \szemét бросаться/броситься в глаза; szól. vmivel kitörli a \szemét vkinek — замазать глаза кому-л. чём-л.; (örökre) lehunyja a \szemét закрыть (навеки) глаза; le nem hunyva a \szemét — не смыкая глаз; (a halál pillanatában) lezárja vkinek a \szemét закрыть глаза кому-л.; rég. принять чеи-л. вздох; \szemét mereszti — таращить/ вытаращить глаза; nagy \szemeket mereszt — делать/сделать большие глаза; mit mereszted úgy rám a \szemed? nép. tréf. — что ты на меня свой глазенапы выпучила; kerekre nyitja a \szemét — смотреть большими глазами; tágra nyitja a \szemét — широко раскрьпъ глаза; rontja a \szemét — портить себе глаза; \szemet szúr vkinek — мозолить глаза кому-л.; itt nyitva kell tartani a \szemet — тут нужен глаз да глаз; hová tette a \szemét? — куда он дел свой глаза? где были его глаза? közm. \szemet szemért, fogat fogért око за око, зуб за зуб; nem lát a \szemétől — слона не приметить; távol a \szemtől, távol a szívtől — с глаз долой, из сердца вон; behunyt \szemmel — с закрытими глазами; csukott \szemmel is hisz vkinek — слепо верить кому-л.; két \szememmel láttam — я это видел своими глазами; könnyes \szemmel — со слезами на глазах; már-már láttam lelki \szemeimmel, amint — я уже воображал, как…; \szemmel látható — очевидный, бесспорный, явный; \szemmel láthatólag/láthatóan — очевидно, на глазах; по-видимому, заметно, видимо; \szemrnel láthatóan megöregedett — он заметно постарел; ez neki \szemmel láthatóan tetszik — ему это, видимо, нравится; (átv. is) nyitott \szemmel — с открытыми глазами; nyitott \szemmel alszik — чутко спать; átv. nyitott \szemmel jár a világban — объективно смотреть на вещи; összehúzott \szemmel — прищуренными глазами/biz. глазками; saját \szemével — своими глазами; csak azt hidd el, amit a saját \szemeddel látsz — не верь чужим речам, верь своим очам; sóvár \szemmel — жадными глазами; szabad \szemmel — невооружённым/простым глазом; tágra nyílt \szemmel néz — во все глаза глядеть v. смотреть; смотреть удивлёнными глазами;

    2.

    (megszólítás) \szemem fénye — светик, свет очей/жизни;

    a család \szeme fénye — любимчик; úgy vigyáz rá, mint a \szeme fényére — беречь v. хранить как зеницу ока;

    3. (nézés, tekintet) глаза, взор, зрение;

    ábrándos \szem — мечтательные глаза;

    bágyadt/epekedő \szem — глаза с поволокой; bánatos/szomorú \szemek.

    тоскливые глаза;

    csillogó/ragyogó \szem — ясные/ сийющие глаза;

    élettelen \szem — мёртвые глаза; fénytelen \szem — тусклые глаза; értelmet sugárzó \szemek — смышлёные глаза; szűrős \szem — колючий взгляд; szól. a \szeme sem áll jól — у него плутовской/ плутоватый/хитрый вид; csupa \szem és fül — он весь внимание; слушать во все уши; minden \szem feléje fordul — все глаза проворачиваются в его сторону; körbe jár a \szeme — обводить/обвести глазами; megpihen a \szeme vmin — глаз отдыхает на чём-л.; \szemük összevillan — их взгляды на миг встретились; rajta van a \szeme
    a) — не спускать глаз с кого-л., с чего-л.;
    b) átv. следить за чём-л.;
    vál. rajtunk a világ \szeme — глаза мира прикованы к нам;
    szúr a \szeme — у него колет в глазу; vkinek a \szeme elé kerül — попадать/ попасть кому-л. на глаза; ne kerülj a \szemem elé! — на глаза не показывайся! (ezek után) hogy kerüljek a \szeme elé? с какими глазами появиться v. показаться к кому-л. ? \szem elől с глазу; из глаз; hordd el magad a \szemem elől! — уходи с глаз долой!; \szem elől eltakarodik — убираться (вон); eltűnik vkinek a \szeme elől — с глаз (долой) уходить v. удалиться; скрываться/ скрыться v. пропадать/пропасть из чьих-л. глаз; eltűnt a \szeme elől — он исчез из поля зрения; elveszt \szeme elől — потерять v. выпустить v. упустить из виду; takarodj a \szemem elől! — уходи с глаз долой! с глаз (моих) долой! átv. \szem elől téveszt упускать из виду; \szem elől tévesztették egymást — они потеряли друг друга из виду; a \szem — е előtt перед носом; elsötétül a \szemem előtt a világ — у меня темнеет в глазах; a \szem — е előtt nőtt fel он вырос на его глазах; \szem — е előtt lebeg перед глазами v. в глазах стоить у кого-л\szem előtt tart иметь в виду; не терять из виду; ezt \szem előtt kell tartani — это надо иметь в виду; vkinek a \szeméböl kitalál/kiolvas vmit — угадать v. читать что-л. по глазам у кого-л.; vkire, vmire emeli \szemét — поднять глаза на кого-л., на что-л.; rajta felejti a \szemét a szép nőn — засматриваться/засмотреться на красавицу; felemeli \szemét vkire — поднять глаза на кого-л.; \szemét járatja — водить глазами; \szemét körülhordozza — озираться; \szemét legelteti vkin, vmin — засматриваться/засмотреться на кого-л., на что-л.; \szemét lesüti — опускать/опустить глаза; потопить взор; \szemét le nem veszi vmiről — не сводить v. не спускать глаз с чего-л.; nem veszi le vkiről a \szemét — сводить/свести глаз с кого-л.; ráemeli \szemét vkire — устремлять/устремить глаза на кого-л.; ráemelte a \szemét — он поднял глаза на неё; ráfüggeszti/rámereszti \szemét vkire — уставиться в/на кого-л.; \szemét rászegezi — пристально всматриваться; sérti/bántja vkinek a \szemét — оскорбить чеи-л. взор v. чьё-л. зрение; \szemet vet vmire — сильно желать чего-л.; más vagyonára vet \szemet — покушаться на чужое добро; \szemtől \szembe — лицом к лицу; \szemtől \szembe hízeleg, hátad mögött kinevet közm. — на языке мёд, а в сердце лёд; (majd) felfalja a \szemével есть v. пожирать глазами; majd felnyársalja a \szemével — глазами хотеть съесть; \szemével keres v. követ vkit — искать v. провожать/проводить кого-л. глазами; \szemével követi — следить глазами; ferde/görbe \szemmel néz vkire — косо смотреть на кого-л.; mindenki ferde \szemmel néz rám — все на меня косятся; más \szemmel nézi a dolgot — он смотрит на это по иному; vasvilla \szemekkel néz — смотреть как лютый зверь; \szemmel tart vkit, vmit — следить, наблюдать, присматривать, услеживать/уследить, усматривать, поглядывать (mind) за кем-л., за чём-л.; \szemmel tartja a gyermekeket — поглядыватьза детьми; \szemmel ver vkit — сглазить кого-л.;

    4. (látás, látóképesség) зрение, глаза;

    biztos \szem — верный глаз;

    éles \szem — меткий/острый глаз; gyakorlott/hozzáértő \szem — намётанный глаз; gyenge \szem — слабые глаза; ameddig a \szem elér — насколько хватает глаз; куда достанет глаз; van \szeme vmire — иметь глаз на что-л.; понимать что-л.; jó \szeme van — иметь хорошее зрение; у него хорошее зрение; olyan \szeme van, mint a sasnak — глаза зоркие как у орла; az embernek nem lehet mindenütt ott — а \szeme за всем не усмотришь;

    nincs hátul \szemem! сзади у меня нет глаз! 5.

    (megítélés, értékelés) — глаза, зрение;

    ha \szemem nem csal — если зрение мне не изменяет; átv. vkinek a \szemében — в глазах кого-л.; megnő vkinek a \szemében — вырасти в чьих-л. глазах; veszít értékéből vkinek a \szemében — упасть в чьих-л. глазах; a világ \szemében — в глазах света; felnyitja vkinek a \szemét vmire vonatkozóan — открыть кому-л. глаза на счёт чего-л.; vmit vkinek a \szemével néz — глядеть v. смотреть чьями-л. глазами на что-л.; a mérnök \szemével — глазами инженера; más \szemmel néz vkit, vmit — смотреть другими глазами на кого-л., на что-л.; nem jó \szemmel néz vkit — искоса глядеть на кого-л.; неодобрительно/отрицательно относиться к кому-л.;

    6. (mag) зерно, зёрнышко, семя;

    \szemenként csipeget — клевать по зёрнышкам; (jelzőként) egy \szem borsó горошинка;

    egy \szem rozs — ржаное зерно;

    7.

    (fürtös termésé) a szőlő \szemei — виноградинки; (jelzőként) egy \szem szilva одна слива;

    két \szem szőlő — две виноградини;

    8.

    (rész) a lánc \szemei — звенья цепи;

    9. (darabka) крупинка, крупица;

    egy \szem sincs — ни крупинки нет;

    nagy \szemekben esik az eső — идёт крупный дождь; egy \szemet sem alszik — не смыкать глаз; egy \szem só — крупинка соли; egy \szem eső sem esett — не выпало ни капли дожди;

    10. (kézimunkában) петля;

    leejt egy \szemet — спустить петлю;

    leszaladt — а \szem (a harisnyán) спустилась петля на чулке;

    11. növ. (rügy) почка, глазок;
    12. (madártollon) очко, глазок; 13. (jelzőként;

    egy-egy) két \szem lánya van — у него двое дочерей v. biz. две дочки

    Magyar-orosz szótár > szem

  • 8 bír

    [\bírt, \bírjon, \bírna]
    I
    ts. 1. {súlyt, terhet) выдерживать/выдержать;

    ez nagyon nehéz, nem \bírom — это очень тяжело, я не выдержу;

    nem \bírnak a lábaim — ноги не держат; a gát nem \bírta a bíz nyomását — плотина не удержала напора воды; amíg \bírja — до изнеможения;

    2. {elbír, kibír) выдерживавь/выдержать, терпеть, переносить, выносить;

    \bírja a fájdalmat — переносить v. выносить боль;

    jól \bírja a hideget — хорошо переносить холода; (jól) \bírja az italt уметь пить не пянея; \bírja a megpróbáltatásokat — выдерживать испытания; rosszszul \bírja a szomjúságot — плохо переносить жажду; nem \bírja sokáig — он долго это выдержит; nem \bírja tovább — изнемогать/изнемочь; быть в изнеможении; (ezt) nem \bírom tovább я этого Дальше не вынесу; nem \bírta tovább és sírva fakadt — он не выдержал и заплакал;

    3. {képes vmire, ereje/képessége van) мочь, уметь/суметь; быть в состоянии;

    meg \bírsz. te ennyit enni? — можешь ли столько съесть? \bírja az iramot/a tempót выдерживать темп;

    jól \bírja a munkát — он хорошо выносит работу; nem \bírta levenni róla a szemét — он не мог (от него) глаз отвести; nem \bírom ezt megtenni — не сумею это/этого сделать; nem \bírsz. utolérni engem — не догнать тебе меня; alig \bírta követni — он едва поспевал за ним; alig \bírja a lábát mozgatni — едва переступать ногами; fuss, ahogy (csak) a lábad \bírja — беги со всех ног v. во всю прыть; беги что есть мочи; addig fut, ameddig — б nem \bírja добегаться до изнеможения; ezt — б nem \bírja {túlhaladja erejét) это ему не под силу v. в подъём; közm. aki \bírja, marja — кто проворен, тот доволен; кто смел, тот и съел;

    4. {birtokol vmit) владеть чём-л.; иметь кого-л.; {rendelkezik vmivel) пользоваться чем-л;

    alig \bírja (használni) a kezét — он едва владеет руками;

    vkit nőül/hitvesül \bír — иметь кого-л. женой/супругой; jól \bírja az orosz nyelvet — хорошо владеть русским языком; \bírja vkinek a bizalmát — пользоваться доверием кого-л.;

    5.

    {ki nem állhat, utál) nem \bír vkit, vmit — терпеть не может кого-л.;

    nem \bírom ezt az embert — я этого человека терпеть не могу; nem \bírja a hazugságot — он не переваривает лжи; nem \bírom a műveit — от его произведений мне претит;

    6.

    argó. {tetszik) \bírom őt — он мне нравится;

    7. vkit vmire склонить/склонить v. побуждать/побудить кого-л. к чему-л.; заставлять/заставить;

    mi \bírta erre őt? — что побудило его к этому? más belátásra/meg győződésre \bír vkit разубеждать/разубедить v. переубеждать/переубедить кого-л. (в его мнении);

    jobb belátásra \bír — образумливать/ образумить; hallgatásra \bír — заставлять молчать; заставить умолкнуть; maradásra \bírta — он склонил её остаться там; menekülésre/ szökésre \bír- — склонить к бегству; vallomásra \bír — заставлять/заставить признаться v. дать показания;

    II
    tn. 1. vmivel (rendelkezik) иметь что-л., владеть чём-л.;

    befolyással \bír — иметь влийние;

    fontossággal/jelentőséggel \bír — иметь значение; tudomással \bír vmiről — иметь сведение о чём-л.; vagyonnal \bír — владеть имуществом; {törvény, rendelkezés) visszamenő hatállyal \bír иметь обратную силу;

    2. vkivel, vmivel {boldogul, megbirkózik) справляться/справиться v.. управляться/управиться с кем-л., с чём-л.;

    nem \bírok vele — я не справлюсь с ним;

    nem \bír magával — он не владеет собой; nem \bír indulataival — не владеть чувствами; nem \bír a tömeggel — не справиться с толпой; nem \bírta (tovább) idegekkel — его нервы не выдержали; он изнервничался; egyedül nem \bírtam a gyerekkel — я не управился один с ребятишками; nem lehet vele \bírni — на него нет управы; egyszerűen nem lehet \bírni velük — с ними просто сладу нет;

    III

    jól \bírja magát

    a) {jó erőben van) — он полон сил;
    korához képest jól \bírja magát — несмотря на свой годы он ещё бодр;
    b) (tehetős) он зажиточный/состойтельный

    Magyar-orosz szótár > bír

  • 9 figyelem

    * * *
    формы: figyelme, figyelmek, figyelmet
    внима́ние с

    figyelmet fordítani v-re — обраща́ть внима́ние на кого-что

    figyelembe venni — принима́ть/-ня́ть во внима́ние; учи́тывать/уче́сть; име́ть в виду́

    * * *
    [figyelmet, figyelme] 1. внимание, внимательность;

    állandó/lankadatlan \figyelem — неослабное внимание;

    élénk/fokozott \figyelem — оживлённое внимание; feszült/összpontosított \figyelem — напряжённое/пристальное/сосредоточенное внимание; сосредоточенность; ingadozó \figyelem — флуктуирующее внимание; kellő/szükséges \figyelem — должное внимание; megoszlott \figyelem — распределённое внимание; a \figyelem átvitele (más vmire) — переключение внимания; a \figyelem csökkenése — притупление внимания; a \figyelem hiánya — невнимательность; a hallgatók figyelme — внимание/ внимательность слушателей; figyelme kiterjed a legkisebb részletekre is — его внимание привлекают самые мелкие подробности;

    2.

    (figyelmeztető szó) \figyelem ! — внимание!;

    3.

    (kifejezésekben) — а \figyelem központjába kerül попадать/ попасть в центр внимания;

    figyelme elterelődik — отвлекаться/отвлечься; figyelme vmire összpontosul — сосредоточиваться/сосредо точиться (v. концентрироваться) на чём-л.; \figyelembe vesz — учитывать/учесть; принимать/принять во внимание v. в соображение/уважение; иметь в виду; соблюдать/соблюсти, уважить; (előre gondol vmire), предусматривать/предусмотреть; (számol vkivel, vmivel) считаться/счесться с кем-л., с чём-л.; \figyelembe veszi a tanulók életkorát — соблюдать возраст учеников; \figyelembe veszi vkinek a kérését — принять в уважение чью-л. просьбу; a kérést nem veszi \figyelembe — оставлять/оставить просьбу без последствий/рассмотрения; пренебрегать просьбой\figyelembe véve vmit принимая во внимание что-л.; имея в виду что-л.; учитывая что-л.; ввиду чеготл., с учётом v. из рассчёта чего-л.; mindezt \figyelembe véve — ввиду всего этого; mindent \figyelembe véve — всё вместе взятое; \figyelembe véve (azt a körülményt), hogy — … принимая во внимание, что…; nem vesz \figyelembe — оставлять/оставить без внимания; сбрасывать/сбросить со счетов; semmit sem vesz \figyelembe — не считаться ни с чем; minden lehetőséget \figyelembe vesz — предусматривать все возможности; \figyelembe nem vevés/vétel — несоблюдение; a bírósági határozat \figyelembe nem vétele — неподчинение судебному постановлению; figyelmen kívül hagy — оставлять/оставить без внимания; обходить/обойти, опускать/опустить, проглядывать/проглядеть, просматривать/просмотреть; оставлять/оставить в стороне; отбрасывать/отбросить, откидывать/ откинуть, игнорировать; упускать/упустить из виду; махнуть рукой (на кого-л., на что-л.); (kérést, panaszt) оставлять/оставить без последствий; (ad acta tesz) biz. подшить к делу; figyelmen kívül hagyja a tényeket — игнорировать факты; \figyelemre méltat — удостаивать/ удостоить вниманием; \figyelemre méltó — достойный внимания; заметный, замечательный, положительный, приметный примечательный; (nevezetes) достопримечательный; \figyelemre méltó eredmények — заметные результаты; приметные успехи; \figyelemre méltó jelenség — замечательное явление; a tervezet \figyelemre méltó — проект заслуживает внимания; \figyelemre nem méltatott — незамеченный; figyelmet ébreszt/kelt — возбуждать/ возбудить внимание; elkerüli a figyelmet — ускользать/ускользнуть от внимания; укрываться/укрыться от кого-л.; nem kerülte el a figyelmét, hogy — от него не укрылось, что; eltereli a figyelmet — отвлекать/отвлечь (внимание); figyelmet érdemel — достойный внимания; заслуживать внимания/рассмотрения; figyelmet sem érdemlő — недостойный внимания; felhívja vkire, vmire a figyelmet — обращать/ обратить внимание;

    показывать/показать, указывать/указать (mind;
    ) на кого-л., на что-л.;

    figyelmet fordít vmire — обращать/обратить внимание на что-л.; приковывать/приковать внимание к чему-л.; останавливать внимание/взор на чём-л.; останавливаться/ остановиться на чём-л.;

    fokozott figyelmet fordít vmire — заострить/заострить внимание на чём-л.; erre figyelmet kell fordítani — надо уделить этому внимание; ez figyelmet kíván — это требует внимания; köszönöm szíves figyelmét — благодари за внимание; lebilincseli a figyelmet — приковывать внимание; lefoglalja/ leköti a figyelmet — занимать внимание; figyelmét vmire összpontosítja — сосредоточивать/ сосредоточить v. концентрировать своё внимание на чём-л.; figyelmet szentel vminek — уделить/уделить v. посвящать/посвятить вни

    мание чему-л.;

    különös figyelmet szentel vminek — уделить особое внимание чему-л.;

    magára vonja/fordítja a figyelmet — обращать/ обратить внимание на себя; привлекать/ привлечь v. приковывать/приковать внимание к себе; mindenki figyelmét magára vonta — она обратила на себя все взоры; éber \figyelem mel — зорко; feszült \figyelemmel — с пристальным вниманием; настороженно; kellő \figyelemmel — с должным вниманием; különös \figyelemmel — с особым вниманием; \figyelemmel hallgat vkit, vmit — следить за кем-л., за чём-л.; feszült \figyelemmel hallgat — слушать с пристальным вниманием; во все уши слушать; \figyelemmel kísér vkit, vmit ( — внимательно) следить, следовать/последовать, услеживать/уследить (mind:

    ) за кем-л., за чём-л.;

    \figyelemmel kíséri az eseményeket — следить за ходом дел;

    én ettől a naptól kezdve \figyelemmel kísértem őt — я с тех пор следил за ней; \figyelemmel kísérés — следование; feszült \figyelemmel olvassa a könyvet — вникать/вникнуть в слова книги; \figyelemmel viseltetik vmi iránt — относиться/отнестись со вниманием к чему-л.;

    4. {előzékenység, figyelmesség) внимание, внимательность;
    gondoskodás) забота, заботливость;

    gyöngéd \figyelem — деликатное внимание;

    csupa \figyelem vki iránt — окружить кого-л. вниманием; \figyelemben részesül — пользоваться вниманием; vki iránti \figyelembői — с вниманием к кому-л.; figyelmet tanúsít vki iránt — оказывать/оказать кому-л. внимание; \figyelem mel van vkire, vmire v. \figyelemmel viseltetik vki, vmi iránt — внимательно относиться/ отнестись к кому-л., к чему-л.

    Magyar-orosz szótár > figyelem

  • 10 ad

    [\adott, \adjon, \adna]
    I
    ts. 1. давать/дать, подавать/подать, предоставлять/предоставить (mind что-л.); (a kelleténél) kevesebbet \ad недодавать/недодать; (a kelleténél) többet \ad передавать/передать что-л. v. чего-л.;

    három rubellel többet \ad — передать три рубля;

    tovább \ad — передавать/передать дальше; árnyékot \ad — давать тень; csókot \ad — поцеловать (кого-л.); helyet \ad — дать место; orvosságot \ad — давать/дать лекарство; pofont \ad — дать пощёчину; széket \ad a látogatónak — подставлять стул посетителю; tüzet \ad vkinek — подносить спичку v. дать прикурить кому-л.; orv. vért \ad — дать кровь; enni \ad — дать есть; inni \ad — дать пить v. напиться; alkalmat \ad vkinek, vminek vmire — давать повод кому-л., чему-л. для чего-л.; alkalmat \ad vkinek arra, hogy meggyőződjék vmiről — доставлять кому-л. случай убедиться в чём-л.; amnesztiát \ad — дать амнистию; beleegyezését \adja — дать свой согласие; életét \adja vmiért — отдать жизнь за что-л.; erőt \ad vkinek — давать силы кому-л.; придавать силу кому-л.; értelmet \ad vminek — осмысливать v. осмыслить/осмыслить что-л.; feleletet \ad — отвечать/ответить; formát \ad vminek — оформлять/оформить что-л.; hálát \ad vkinek — благодарить кого-л.; hálát \ad a sorsnak a megmenekülésért — возблагодарить судьбу за спасение; hangot \ad — издавать звук; átv. hangot \ad elégedetlenségének — выражать/ выразить недовольство; helyet \ad az ifjúságnak — дать дорогу молодёжи; helyt \ad vminek (pl. kérésnek) — считать что-л. обоснованным; helyt \ad a panasznak — считать жалобу обоснованной; hitelt \ad vki szavának — верить на слово кому-л.; igazat \ad vkinek — признавать/ признать правоту кого-л.; jelt \ad vmire ( — по)давать/(по)дать сигнал/знак к чему-л.; jelt/jelzést \ad vmivel vmiről — сигнализировать чём-л. о чём-л.; jelét \adja Vminek — проявлять/проявить что-л., показывать/показать что-л.; vmilyen jelleget \ad vminek — при давать/придать какой-л. характер чему-л.; rokonszenvének \ad kifejezést — выражать/выразить чувства симпатии; kosarat \ad vkinek — отказывать/отказать кому-л.; munkát \ad
    a) (elfoglaltságot) — давать/дать работу;
    b) (fáradtságot) задавать/задать много работы/хлопот;
    órákat \ad — давать уроки;
    önbizalmat \ad vkinek — вселить/вселить уверенность в свой силы; ötletet \ad — подать мысль; parancsot \ad — отдать приказ; parancsot \ad vmire — выдать ордер на что-л.; sortüzet \ad — дать залп; vkinek szabad kezet \ad — дать кому-л. свободу действий; развязать кому-л. руки; számot \ad — отчитываться/ отчитаться; számot \ad magának vmiről — отдавать/отдать себе отчёт в чём-л.; cselekedeteiről számot \ad — дать отчёт в своих действиях; szárnyakat \ad vkinek — окрылить/окрылить кого-л.; szavát \adja — давать/дать слово; felnőttek szavait \adja a gyermekek szájába — влагать/вложить слова взрослых в уста детей;

    2. (átnyújt) подавать/подать;

    ajándékba \ad vmit — сделать подарок; дарить/подарить чтол.;

    alamizsnát \ad — подавать милостыню; borravalót \ad — давать на чай; kezet \ad vkinek ( — по)давать/(по)дать руку кому-л.; kézről kézre \ad — передавать из рук в руки; nyugtát \ad vkinek — выдавать/выдать кому-л. расписку; közm. kétszer \ad, ki gyorsan \ad — быстрая помощь—двойная помощь;

    3.

    (ráad) cipőt \ad vkire — обувать/ обуть кого-л.;

    ruhát \ad vkire — одевать/одеть кого-л. во что-л.; a gyerekre kabátot \ad — надевать/надеть на ребёнка пальто; одевать/ одеть ребёнка в пальто;

    4. (vmilyen célból odaad) отдавать/отдать;

    férjhez \ad vkit vkihez — выдавать/выдать замуж кого-л. за кого-л.;

    katonának \ad — отдавать/отдать в солдаты; rendőrkézre \ad vkit — передать v. предать кого-л. милиции/ (polgári országban) полиции; bölcsődébe \adja a gyermeket — отдать ребёнка в ясли; iskolába \ad — отдать в школу; tanulni \ad — отдать на выучку;

    5. (elad) продавать/продать;

    hogy \adja? — но чём? по какой цене? сколько (это) стоит? (árban) többet \ad додавать/додать;

    száz rubelért \adja az árut — уступить товар за сто рублей; hitelbe nem \adunk árut — в долг товар не отпускается; bérbe \ad — сдавать напрокат v. в наймы/аренду; kölcsön \ad — давать/дать в долг; одолжать/одолжить;

    6. (vmely árat megad) отдавать/отдать;

    száz rubelt \ad az öltönyért — отдать за костюм сто рублей;

    átv. sokért nem \adnám ha — … v. mit nem \adnék-érte, ha… чего бы я не дал чтобы…; дорого бы я дал, чтобы …;

    7.

    (közöl) életjelt \ad — проявлять v. подавать признаки жизни;

    értésére \ad vkinek vmit — дать понять кому-л. что-л.; hírül \ad — передавать/передать; hírül \adják — сообщаться/сообщиться; hírt \ad magáról — сообщать v. дать знать о себе; ünnepélyesen hírt \ad vmely győzelemről — возвещать/возвестить о победе; tudtára \ad vkinek vmit — оповещать/оповестить кого-л. о чём-л.;

    8. vhová vmit отдавать/отдать;

    festeni \ad — отдать в краску;

    9.

    (hoz) a tehén sok tejet \ad — ко рова хорошо доится;

    10.

    (kifejt, szolgáltat) gőzt \ad — пускать/пустить пары;

    meleget \ad — давать v. испускать тепло;

    11. (rendez) давать/дать, устраивать/устроить;

    bált \ad — давать/дать v. устраивать/устроить бал;

    ebédet \ad vki tiszteletére — давать/дать v. устраивать/устроить обед в честь кого-л.; hangversenyt \ad — давать/дать концерт;

    12.

    (utánoz, mutat) \adja a bolondot — строить v. корчить дурака;

    \adja az okosat — умничать;

    13. szính.. играть;
    mit \adnak ma esete? что идёт v. что играют сегодня вечером (в театре)? 14.

    rád. передавать/передать;

    helyszíni közvetítést \ad a hangversenyről — транслировать из концертного зала; hanglemezről operaáriákat \ad (rádión) — передавать по радио оперные арии в грамзаписи;

    15.

    kártya. színre színt \ad — идти в масть; (átv. is) \adja a bankot метать банк; átv. важничать;

    16. sp.

    a) (szervái) — подавать/подать;

    b) (passzol) подавать/подать, пасовать;
    \adja a labdát — подавать мяч;

    17.

    mat. \adva van — дан, дана, дано;

    \adva van egy egyenes — дана прямая;

    18.

    majd \adok én neked! — я тебе дам! я тебе задам! вот я тебе дам ходу; ты у меня попляшешь;

    19.

    szól. \adná/\adja isten — дай бог;

    \adjon isten ! — здравствуйте!; \adj, uramisten, de mindjárt! — вынь да положь!; két esztendőt sem \adok neki — я ему даже двух лет не предсказываю; fejemet \adom rá, hogy — … даю голову на отсечение, что …;

    20.

    szól. \adja még alább is — он станет тише воды, ниже травы;

    \adja az ártatlant — быть невинным как агнец (божий);

    II

    tn. (értékel) \ad vkire, vmire — считаться с кем-л., с чём-л.;

    sokat \ad vmire — дорожить чём-л.; sokat \ad vkire — высоко ставить кого-л.; (sokat) \ad magára
    a) (önérzetes) дорожить собой;
    b) (gondozott) он холёный;
    keveset \ad vmire — придавать мало значения чему-л.;
    nem \ad rá semmit — не обращать внимания на что-л.; не придавать никакого значения чему-л.; \ad a hírnevére — уважать себя; sokat \ad tekintélyére/hírére — держать марку; \ad vkinek a szavára — верить на слово кому-л.; \adnak a véleményére — с ним считаются; nem \adok arra, amit ők mondanak — я не обращаю внимания на то, что они говорит;

    III

    \adja magát vmire — предаваться/предаться чему-л., отдаваться/отдаться;

    kicsapongó életre \adja magát — пуститься на все тяжкие; ivásra \adja magát — предаваться/предаться пьянству; запивать/запить

    Magyar-orosz szótár > ad

  • 11 ограничиваться

    szorítkozni - ik vmire
    beéreni vmivel
    * * *
    несов. - ограни́чиваться, сов. - ограни́читься
    2) szorítkozni, beérni ( vmivel)

    Русско-венгерский словарь > ограничиваться

  • 12 gondol

    [\gondolt, \gondoljon, \gondolna] 1. думать/подумать;

    szép város, \gondol \gondolta — красивый город, \gondol подумал он;

    én ezt nem \gondolom — я этого не думаю; álmában sem \gondolta volna — ему и во сне не снилось; miből \gondolod? biz.с чего ты взял? közm. jól \gondold meg, mielőtt cselekszel семь раз примерь, а один отрежь;

    2.

    magában \gondol vmit — думать что-л. про себя;

    hadd lássuk, \gondolom magamban — давай, думаю себе, посмотрю;

    3. (kigondol) задумывать/задумать, замышлять/замыслить, biz. загадывать/загадать;

    \gondolj egy számot — задумай v. загадай какое-нибудь число;

    én \gondolok vmit, te meg találd ki — я задумаю, а ты отгадай; \gondol egyet — вздумать; mást \gondol (letesz vmely szándékáról) — думать другое; раздумывать/раздумать, biz. отдумывать/ отдумать; minden percben mást \gondol — каждый момент он думает другое;

    4. vkire, vmire (rágondol, reá céloz) иметь в виду кого-л., что-л.; rég. мыслить о ком-л., о чём-л.; (tervezget) помышлять о ком-л., о чём-л.; (eszébe jut, eszében tart) помнить v. думать о чём-л.;

    ha a szocialista realizmusról beszélünk, mindenekelőtt Gorkijra \gondolunk — говори о социалистическом реализме, мы имеем в виду прежде всего Горького;

    a múlt időkre \gondol — он думает о минувших временах; csak magára \gondol — он думает только о (самом) себе; он занят только собой; {\gondoljon saját magára is и себя не забывайте; \gondol j erre ! — помни об этом!; mindig csak erre \gondol — он всё время помнит об этом; ne \gondolj erre! — брось думать об этом!; erre \gondolni sem szabad — об этом и думать нечего; erre nem is \gondolok — об отом я и не мыслю; от меня далека мысль; \gondolni sem mer vmire — не допускать мысли о чём-л.; \gondolni se merj erre ! — и думать об этом забудь! и подумать не смей! v. nem is \gondoltam erre (eszembe sem jutott) я и не подумал об этом; már \gondolni sem mert arra, hogy — он не смел и помышлять о том, что …;

    5. (törődik vkivel, vmivel) думать/подумать v. заботиться (о ком-л., о чём-л.);

    nem \gondol az egészségére — он мало заботится о своём здоровье;

    nem \gondol a kötelességére — он совсем не думает о своих обязанностях; erre senki sem \gondol — об этом никто не думает; (i. (hisz, vél, tart, feltesz, elképzel) думать/подумать, считать/счесть, полагать; (vkit vkinek, vmit vminek néz, tart) принимать/принять v. брать/взять кого-л. за кого-л., что-л. за что-л.; \gondold rólam (azt), amit akarsz — думай про меня, что хочешь; ezt a kéziratot XII. századinak \gondoljuk — эту рукопись можно приурочить к двенадцатому веку; őt az ügyésznek \gondolták — его приняли за прокурора; úgy \gondolom — я полагаю v. думаю v. считаю, мне кажется v. думается; ön mit \gondol (erről)? — а как вы думаете (насчёт этого)? gúny., biz. \gondol hatod! подумаешь; hová \gondol ? — что вы!;

    ki \gondolná! кто бы подумал ! 7.

    túl sokat \gondol magáról — слишком много мнить о себе;

    8.

    (kissé nép.) \gondol vkivel, vmivel — заботиться v. думать о ком-л., о чём-л.;

    nem \gondol a családjával — он не заботится о семье

    Magyar-orosz szótár > gondol

  • 13 talál

    [\talált, \találjon, \találna]
    I
    ts. 1. (vmit, vkit) находить/найти что-л., кого-л.;

    gombát \talál az erdőben — найти гриб в лесу;

    helyet \talál vminek — умещать/уместить что-л.; helyet \talál magának (vhol) — умещаться/уместиться; átv. nem \találja a helyét — не находить себе места; biz. душа не на месте; menedéket \talál — найти приют; semmit sem \talál — ничего не найти; nem \talál benne semmi különöset
    a) — он не находит в ней ничего особенного;
    b) (dologról) это ему не в диковинку;
    nem \találok szavakat, hogy kifejezzem hálámat — не нахожу слов для выражения своей благодарности;
    közm. а vak tyúk is \talál szemet — неудачнику иногда выпадает счастье;

    2.

    átv. élvezetet/gyönyörűséget \talál vmiben — находить/найти наслаждение в чём-л.; наслаждаться чём-л.;

    időt \talál vmire — находить/найти время для чего-л.; уделить/уделить на что-л. время; kibúvót \talál — найти лазейку; módot \talál vmire — найти способ для чего-л.; örömét \találja vmiben — найти удовольствие в чём-л.; vigaszt \talál vmiben — найти утешение в чём-л.;

    3. (vhol/ vmely állapotban talál vkit, vmit) заставать/ застать, находить/найти;

    otthon \talál vkit — застать дома кого-л.; захватывать/захватить кого-л. дома;

    a tett színhelyén \talál — застать на месте преступления; vendégeket \talált nála — он застал у него/у неё гостей; súlyos állapotban \talál vkit — найти кого-л. в тяжёлом состоянии; (még) életben \találja az apját застать отца в живых; fekve \talál vkit — застать кого-л. лежащим; izgatott hangulatban \talál vkit — застать кого-л. в взволнованном состойнии;

    4. (vmilyennek vkit vmit) находить/найти кого-л., что-л.;

    milyennek \találta őt? — как вы нашли его? bűnösnek \találták он был признан виновным;

    a bíróság nem \találta bűnösnek — он был оправдан судом; az orvos egészségesnek \találta — Доктор нашёл его здоровым; hasznosnak \talál — признавать/признать полезным; az indítványt jónak/helyesnek \találta — он нашёл предложение правильным; különösnek/furcsának \talál — найти странным; ezt különösnek \találta — это показалось ему странным; méltónak \talál vkit vmire — считать кого-л. достойным чего-л.; sápadtnak \találtam — она мне показалась бледной; sértőnek \találja az ajánlatot — считать предложение оскорбительным; vidámnak \találta (őt) — он нашёл её весёлой;

    5.

    a bizottság úgy \találta (úgy vélte), hogy — … комиссия нашла, что …;

    6.

    golyó \talál — та он был поражён пулей;

    a golyó a lábát \találta — пуля попала ему в ногу; a puskagolyó vállon \találta — пуля угодила ему в плечо; öklével mellbe \találta — он угодил ему кулаком в грудь; a lövedék a fedezéket \találta — снаряд попал в блиндаж;

    7.

    átv. (megjegyzés, célzás) szívén \talál vkit — бередить сердечные раны кого-л.;

    \találva érzi magát — принимать/принять на свой счёт; szól. fején \találja a szeget — попасть не в бровь, а (прямо) в глаз; попасть в точку;

    II
    tn. 1. (vkire vmire akad) встречать/встретить кого-л., что-л.; vál. обретать/обрести;

    akadályra \talál — встречаться с препятствием;

    hű barátokra \talál — найти v. vál. обрести верных друзей; egymásra \találnak — сходиться/сойтись; ellenállásra \talál — натыкаться/наткнуться на сопротивление; встретить сопротивление; elutasításra \talál — встречать/ встретить отказ; szól. emberére \talált benne — нашла коса на камень; meleg/szívélyes fogadtatásra \talál — встречать/встретить радушный приём; átv. magára \talál — осваиваться/освоиться; hamarosan magára \talált — он быстро освоился; érdekes részletekre \talált a könyvben — он нашёл интересные места в книге; helyeslő visszhangra \talál — вызывать/вызвать одобрительные отклики; vevőre \talál — нашёлся покупатель;

    2. (lövéssel, ütéssel vhová) попадать/попасть во что-л.;

    célba \talál — попасть v. бить в цель;

    nem \talál célba — не попасть в цель; стрелять вхолостую; промахнуться; lőtt, de nem \talált célba — выстрелил, но не попал в цель; átv. a megjegyzés célba \talált — замечание было сделано кстати; telibe \talál — попасть прямо в цель; nem \talált! — мимо!;

    3.

    átv. semmiféle hasenlat nem \talál rá — не находить сравнений;

    4.

    ez \talál ! (helyes! úgy van !} — верно!

    III
    (ott) \találja magát vhol оказываться/оказаться где-л.; попадать/попасть куда-л.; (egyszer csak) ott \találja magát очутиться где-л.;

    az utcán \találta magát — он оказался на улице;

    szembe \találja magát vmivel — оказываться/оказаться перед чём-л.

    Magyar-orosz szótár > talál

  • 14 ударять

    ütni csapkodni vmivel rúgni ráütni vmire rácsapni vmire
    belecsapni vmibe
    verni
    * * *
    несов. - ударя́ть, сов. - уда́рить
    1) ( кого-что) megütni, megcsapni
    2) ( по чему) ráütni, rácsapni, rávágni ( vmire)
    3) ( во что) beleütni, belecsapni, beletalálni

    Русско-венгерский словарь > ударять

  • 15 kenni

    * * *
    формы глагола: kent, kenjen
    1) vmit vmire, vmit vmivel ма́зать, нама́зывать/-зать что на что, что чем

    vajat kenyére kenni — нама́зывать/-зать ма́сло на хлеб

    2) vmit vmivel ма́зать; сма́зывать/-зать что чем

    krémmel kenni a kezét — ма́зать ру́ки кре́мом

    Magyar-orosz szótár > kenni

  • 16 végződni

    - ik vmivel
    кончаться чем-то
    - ik vmivel
    оканчиваться чем-то
    * * *
    формы глагола: végződik, végződött, végződjék/végződjön
    1) конча́ться/ко́нчиться; зака́нчиваться/-ко́нчиться ( чем)

    a mérkőzés 2:1-re végződött — встре́ча зако́нчилась со счётом два:оди́н

    2) конча́ться; зака́нчиваться чем
    3) грам, vmire, ока́нчиваться на что

    Magyar-orosz szótár > végződni

  • 17 заниматься

    foglalatoskodni - ik vmivel foglalkozni - ik v-vel tanulni vmit
    чем-то(занятие,спорт)
    űzni
    * * *
    несов. - занима́ться, сов. - заня́ться
    1) ( с кем) foglalkozni, törődni ( vkivel)
    2) ( чем) foglalkozni ( vmivel)
    3) elfoglalni magát, foglalkozni; ( чем) tanulni ( vmit)

    занима́ться спо́ртом — sportolni;

    4) ( с кем-чем) tanítani ( vkit vmire)

    я с ним занима́юсь венге́рским языко́м — magyarra tanítom

    Русско-венгерский словарь > заниматься

  • 18 megelégszik

    [megelégedett, elégedjék meg, megelégednék] 1. vmivel удовлетвориться/ удовлетвориться чём-л.; (beéri vmivel) довольствоваться/удовольствоваться чём-л.; (vmire szorítkozik, korlátozódik) ограничиваться/ограничиться чём-л.; (megnyugszik) успокаиваться/успокоиться на чём-л.;

    \megelégszik az elért eredménnyel — довольствоваться достигнутым;

    kevéssel \megelégszik — довольствоваться малым; megelégedtem azzal hogy. — … я довольствовался v. ограничивался тем, что …; nem elégszik meg a válasszal — не удовлетвориться ответом; ennyivel nem lehet megelégedni — на этом нельзя успокаиваться; nem szabad megelégedni azzal, amit elértünk — нельзя успокаиваться на достигнутом; nem elégedhetünk meg a lecke egyszeri átismétlésével — нельза ограничиться однократным повторением урока;

    2.

    meg vagy elégedve? — ты доволен? meg vagyok veled elégedve я доволен тобой;

    mindig mindennel meg van elégedve — он всегда всем доволен

    Magyar-orosz szótár > megelégszik

  • 19 nyit

    [\nyitott, nyisson, \nyitna]
    I
    tn. 1. (üzlet, közintézmény első ízben) открываться/открыться;
    2.

    (benyit vhová) a szobába \nyit — открывать/открыть дверь в комнату;

    3. (virág) распукаться/распуститься, раскрываться/ раскрыться; (kivirágzik) расцветать/расцве сти;
    4.

    (kezd vmivel) sakk. világos huszárral \nyitott — он открыл игру белым конём;

    a színház vmivel \nyitotta a szezont — театр открыл сезон чём-л.;

    II
    ts. 1. открывать/открытъ, раскрывать/раскрыть; (ajtót, ablakot) отворить/ отворить; (levelet, csomagot stb.} вскрывать/ вскрыть; (vmit, ami le van ragasztva v. pecsételve) распечатывать/распечатать; (pl. dugaszolt palackot, konzervet) откупоривать/откупорить; (zárat) отпирать/отпереть;

    a kulcs \nyitja az ajtót — дверь открывается ключом;

    pezsgőt \nyit — открыть бутылку шампанского; (átv. is) tágra \nyitja a szemét широко раскрыть глаза; сделать большие глаза; округлить/ округлить глаза; karját ölelésre \nyitja — открыть объйтия кому-л.; panaszra \nyitotta a száját — она начала бьшо жаловаться;

    2. műsz. (áramkört) размыкать/разомкнуть;
    3.

    szobát \nyit vki számára — предоставлять/предоставить номер (в гостинице) кому-л.;

    4. (rést, lyukat csinál) пробить щель/брешь в стене;

    sebet \nyit — открыть v. раскрыть рану;

    utat \nyit (pl. kőomláson keresztül) — проложить дорогу; utat \nyit magának a tömegen keresztül — пробивать/пробить себе дорогу сквозь толпу; utat \nyit vkinek — дать v. уступить дорогу кому-л.; a tömeg utat \nyitott — толпа раздвинулась; átv. utat \nyit a tudáshoz — открыть путь/дорогу к знанию; átv. szabad utat \nyit a külföldi tőkének — давать свободный доступ заграничному капиталу;

    5.

    átv., vál. zsilipet/ritk. szelepet \nyit — открыть дорогу чему-л. 6. (létesít, működésbe hoz) új iskolát \nyit открыть новую школу;

    a színházat ősszel \nyitják — театр откроется осенью; az üzleteket kilenckor \nyitják — магазины открываются в девять часов;

    7.

    kat. tüzet \nyit vkire — открыть огонь по кому-л.;

    8.

    átv. új korszakot \nyit — открьтгь новую эпоху;

    9.

    átv., vál. módot \nyit vkinek vmire — дать v. предоставить возможность кому-л. на что-л. v. кому-л. + inf.;

    széles távlatot \nyit vki előtt v. vkinek a számára — открыть (широкие) перспективы для кого-л. v. перед кем-л.;

    10. átv., ker. (hitelt, folyószámlát) открывать/открыть;
    11.

    vitát \nyit — открывать/открыть прения

    Magyar-orosz szótár > nyit

  • 20 make\ a\ boast\ of\ sg

    elhenceg vmivel, dicsekszik vmivel, büszke vmire

    English-Hungarian dictionary > make\ a\ boast\ of\ sg

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»